諦観ブログ日記

ー Que Será, Será(ケセラセラ)ー

癒しのレトロな名曲を探して(19)~トルコの歌姫からの歌唱曲2選(忘れえぬ人&恋のロシアンカフェ)~

お題「わたしの癒やし」

 

 昨日、今日と晴れ時々曇り。

 

 昨夜は「ウルフムーン」を眺めることができた。と言っても、真ん丸な満月から17時間たっての「ほぼ満月」であった。

 その様子は次の写真(X投稿を含め、2枚)のとおりである。

ドライバーでパソコン破壊か 池田議員を起訴 安倍派幹部ら不起訴:朝日新聞デジタル

安倍派幹部、引責圧力に抵抗…塩谷座長「俺が離党や辞職して何の意味があるのか」と不快感 - ライブドアニュース

 

 

はじめに

 

 癒しのレトロな名曲を探すうち、トルコの歌姫と称される「Ajda Pekkanアジダ・ペッカン)」を知った。イスタンブール生まれとのこと。フランスのシャンソン歌手「エンリコ・マシアス」との歌の共演でも知られた女性歌手である。

 かって、エンリコ・マシアスと同様に、日本でもレコードを出していたのは知らなかった。ここにおいて、レトロな名曲探しには醍醐味を覚える。

 その一つは「忘れえぬ人」、そして二つ目は「恋のロシアンカフェ」である。

 

忘れえぬ人(Sensiz Yillarda/Puerto Montt)

 

 1970年、Ajda Pekkanアジダ・ペッカン)」がSensiz Yillarda」という、トルコ語のタイトルで歌っていたのを、1972年、「忘れえぬ人」という題名で日本のレコードを出している。

 それは、次のとおりである。

https://www.youtube.com/watch?v=xH3hR5dO1TM(以下、Sensiz Yillarda)

https://www.youtube.com/watch?v=QKlp0hridfc

https://www.youtube.com/watch?v=bfsh5xSuB4Y(以下、忘れえぬ人

https://www.youtube.com/watch?v=S3Nm-QhGlLg

https://www.youtube.com/watch?v=c7h3dPMCN58

 

 ところが、この歌には原曲がある。それは、1968年に、南米ウルグアイのバンド「Los Iracundosロス・イラクンドス」が歌唱していた、次の「Puerto Monttプエルト・モン」である。

 なお、この曲は作曲者の「エドアルド・フランコ(Eduardo Franco)」が、南米チリ南部の美しい港町「プエルト・モン」に感化を受けて創作されたと言われている。

https://www.youtube.com/watch?v=l1U4Z856sW0

https://www.youtube.com/watch?v=blIcCA9D8tAss

https://www.youtube.com/watch?v=KIv-BYvculU

 

 南米発祥の曲が、2年後にヨーロッパに渡り、その2年後に日本へとやって来たほどの名曲中の名曲である。

花鳥風月&埋もれた名曲を探す旅(20)~ロス・イラクンドス歌唱曲4選~ - 諦観ブログ日記(2021年3月20日)

 

恋のロシアンカフェ(Versin Yansin/Mon Café Russe)

 

 また、1972年、「Ajda Pekkanアジダ・ペッカン)」がVarsin Yansin」というトルコ語の題名で歌っていたのは、「恋のロシアンカフェ」である。

 作詞・作曲者はフランスのシンガーソングライター「Frédéric Botton」。舞台はパリにあるロシアンカフェである

https://www.youtube.com/watch?v=_yGhv3Xz-CY

https://www.youtube.com/watch?v=evGcxzN5LNE

 

 フランスでは、シャンソン歌手「ベティ・マルスBetty Mars)」が原題「Mon Café Russe」(私のロシアンカフェとして、次のとおり歌唱している。

https://www.youtube.com/watch?v=Cdi6KBIh804

https://www.youtube.com/watch?v=61JiJdOddeA

https://www.youtube.com/watch?v=3-Gi__EzeD4

 

 美輪明宏さんは、この曲を創訳詞し、大塚茉莉子さんらが次のとおり歌唱している。

https://www.youtube.com/watch?v=bay46rINYV0大塚さん歌唱分)

https://www.youtube.com/watch?v=uLPZMbhlSwM若林ケンさん歌唱分)

 なお、この「恋のロシアンカフェ」は、日本のシャンソン歌手により広く歌われている、人気曲のようである。

朝倉ノニーの<歌物語> | 私のロシアンカフェMon café russe

恋のロシアンカフェ -- アミカル・ド・シャンソン

 

おわりに

 

 レトロな名曲には、世界各国の言語で歌われる作品が多く散見される。それも、超有名歌手によりカヴァーされる等して、初めてその曲を知ることも多い。

 今回取り上げた、トルコの歌姫Ajda Pekkanアジダ・ペッカン)」の歌唱曲もそうである。ヨッロッパで有名な歌手であれ、日本ではトルコの歌手自体があまり聞きなれない中、有名な曲を日本語で歌ったりしていたのには、驚きであった。

 まあ~、知る人ぞ知るであろう。

 いずれにしろ、人気歌手のカヴァー曲から「埋もれた名曲」を知るのは、癒しのレトロな名曲の探査にとって、大変有意義なことである。